آیا مترجم گوگل می تواند جایگزین انسان شود؟
تاریخ انتشار: ۸ مهر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۵۲۹۳۱۰۶
امروزه با افزایش کاربرد زبان انگلیسی در زندگی روزمره، کاربرد "گوگل ترنسلیت"(Google Translate) و یا دیگر ابزارهای ترجمه آنلاین هم افزایش یافته است.
امروز ۳۰ سپتامبر روز جهانی ترجمه است. این روز به افتخار "سنت جروم" که انجیل را ترجمه کرد و محافظ مترجمین به حساب میآید، به روز ترجمه نامگذاری شد.
این روزها ابزارهای بسیاری برای ترجمه آنلاین وجود دارد که "گوگل ترنسلیت" بزرگترین و جامعترین آنهاست.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
گوگل به تازگی گفته که حتی "گوگل ترنسلیت" هم نمیتواند جای یک فرد مترجم را بگیرد و به کاربران توصیه کرده که ماشین ترجمه گوگل به قصد جایگزینی برای مترجمان انسانی ساخته نشده است.
دولت آمریکا تصمیم گرفته که گوگل ترنسلیت و دیگر ماشینهای ترجمه تنها برای انجام یک وظیفه مناسب هستند که آن هم این است که به دولت این کشور کمک کنند که تصمیم بگیرد مهاجران اجازه ورود به آمریکا را دارند یا خیر؟
به طور دقیقتر میتوان گفت که آژانسهای فدرال پذیرش مهاجر در آمریکا عموما از ابزارهای ترجمه آنلاین استفاده میکنند تا صحبتهای این افراد را به زبان انگلیسی ترجمه کنند.
این در حالی است که کارشناسان زبان گفتهاند که اتکا و اعتماد دولت به ابزارهای ترجمه آنلاین معقول نیست.
"داگلاس هافستادتر"(Douglas Hofstadter) استاد ادبیات دانشگاه ایندیانا اظهار کرد، این اقدام از سوی مقامات دولتی بسیار سادهلوحانه است و من شخصا این کار را بسیار مایوس کننده میدانم.
دولت ترامپ هم این روزها برای پذیرش پناهندگان از این ابزارهای ترجمه استفاده میکند و برای پذیرش این افراد مترجمان خودکار را به کار میگیرد. ابزارهایی که تاکنون اشتباهات فاحشی داشتهاند./ایسنا
منبع: ایران آنلاین
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۵۲۹۳۱۰۶ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی به ۲ زبان ترجمه شد
جعفری سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی با اشاره به نمایشگاه ایران اکسپو ۲۰۲۴ گفت: در نمایشگاه ایران اکسپو ۲۰۲۴، اتفاق بینظیر همدلی و همراهی بخش خصوصی و دولتی را شاهد هستیم.
وی افزود: از روز گذشته که نمایشگاه افتتاح شد، نشستهای دو جانبهای بین بخش خصوصی خراسان جنوبی و دیگر استانها برگزار شده که نتایج امیدوارکنندهای به همراه داشته است.
سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی با اشاره به حضور ۸۴ کشور دنیا در این نمایشگاه گفت: حضور هیئتهایی از کشورهای ترکمنستان، تاجیکستان، کانادا، ترکیه و... در پاویون خراسان جنوبی با مذاکرههای خوبی همراه بود.
جعفری به حضور نماینده وزارت خارجه در استان در نمایشگاه اشاره کرد و گفت: برای استفاده حداکثری از حضور هیئتهای تجاری و کنسولی برنامهریزی شده است.
وی از حضور هیئت مدیره اتاق بازرگانی و اتاق تعاون استان در نمایشگاه خبر داد و ادامه داد: برقراری ارتباط با تجار و سرمایهگذاران دیگر استانها و حتی در حوزه بینالمللی هم در دستور کار است.
به گفته وی؛ نمایشگاه توانمندیهای صادراتی جمهوری اسلامی ایران اکسپو ۲۰۲۴، فرصت مناسبی برای عرضه و معرفی تمام ظرفیتهای استان به ویژه سه زنجیره ارزش گوهرسنگها، زرشک و بنتونیت است.
سرپرست معاونت هماهنگی امور اقتصادی استانداری خراسان جنوبی تصریح کرد: ۱۱۰ فرصت اقتصادی خراسان جنوبی در قالب کتابی به دو زبان زنده دنیا ترجمه شده و در اختیار سرمایهگذاران و تجار قرار میگیرد.
جعفری ادامه داد: زنجیرههای ارزش استان (گوهرسنگها، زرشک و بنتونیت) هم به ۵ زبان ترجمه شدهاند. برای کتابهای فرصتهای سرمایهگذاری و زنجیرههای ارزش استان بارکد -رمزینه - تعریف شده است و این رمزینهها دسترسی افراد به اطلاعات کامل و جامع درباره ظرفیتهای استان را تسهیل میکند.
به گفته وی؛ ۴۰ شرکت سرمایه گذاری در حوزه زنجیرههای ارزش و ۶۰ هیئت تجاری از خراسان جنوبی در این نمایشگاه حضور دارند.
باشگاه خبرنگاران جوان خراسان جنوبی بیرجند